* TEMİZLİGİN SEVABI

 

ـ90 ـ6077 ـ284ـ حَدّثَنَا مُحَمّدُ بْنُ يَحْيى النَّيْسَابُورِيُّ. ثَنَا أبُو الْوَلِىدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدَالْمَلِكِ. ثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ؛ أنَّ عَبْدَاللّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللّهِ! كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ تَرَ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ: »غُرٌّ مُحَجَّلُونَ. بُلقٌ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ«.قَالَ أبُو الْحَسَنِ الْقَطَّانُ: حَدَّثَنَا أبُو حَاتِمٍ. ثَنَا أبُو الْوَلِىدِ. فَذَكَرَ مِثْلَهُ.في الزوائد: أصل هذا الحديث في الصحيحين من حديث أبي هريرة وحذيفة. وهذا حديث حسن. وحماد هو ابن سلمة. وعاصم هو ابن أبي النجود، كوفيّ صدوق، في حفظه شئ .

 

90. (284) (6077)- Abdullah İbnu Mes'ud (radıyallahu anh) anlatıyor: "Ey Allah'ın Resulü denildi. Ümmetinden, görmediğin kimseleri (kıyamet günü) nasıl tanıyacaksın?" Şu cevabı verdi: "Ümmetim, abdest sebebiyle alınlarında nur, kollarında nur, ayaklarında nur taşıyacaklar (bu nurla onları tanıyacağım)."[1]

 

ـ91 ـ6078 ـ285ـ حَدّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ إبْرَاهِيمَ. ثَنَا الْوَلِىدُ بْنُ

مُسْلِمٍ. ثَنَا ا‘وْزَاعِيُّ. ثَنَا يَحْيى ابْنَ أبِي كَثِيرٍ. حَدّثَنِي مُحَمّدُ بْنُ إبْرَاهِيمَ. حََدّثَنِي شَقِىقُ بْنُ سَلَمَةَ. حَدّثَنِي حُمْرَانُ مَوْلَى عُثْمَانَ ابْنِ عَفَّانَ؛ قَالَ: رَأيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفّانَ قَاعِداً فِى الْمَقَاعِدِ. فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ. ثُمَّ قَالَ: رَأيْتُ رَسُولَ اللّهِ # فِي مَقْعَدي هَذَا تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذا. ثُمَّ قَالَ: »مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ« وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ #: »وََ تَغْتَرُّوا«.حَدّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ. ثَنَا عَبْدُالْحَمِيدِ بْنُ حَبِىبٍ. ثَنَا ا‘وْزَاعِيُّ. حَدّثَنِي يَحْيى. حَدّثَنِي مُحَمّدُ بْنُ إبْرَاهِيمَ. حَدّثَنِي عِيسى بْنُ طَلْحَةَ. حَدًّثَنِي حُمْرَانُ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيَّ # نَحْوَهُ.في الزوائد: الحديث في مسلم خ قوله »و تغتروا«

 

91. (285) (6078)- Humran Mevla Osman İbni Affan (radıyallahu anhümâ) anlatıyor: "Osman İbnu Affan'ı oturma yerlerine otururken gördüm. Abdest suyu istedi ve abdest aldı. Sonra da: "Resulullah (aleyhissalâtu vesselâm)'ı oturduğum şu yerde oturmuş, benim şu abdestim gibi abdest aldığını gördüm. Abdestten sonra şöyle demişti: "Kim şu abdestim gibi abdest alırsa, geçmiş (küçük) günahları affedilir."Resulullah sonra şunu ilave etti: "Sakın gurura düşmeyiniz."[2]

 


 

[1] İbrahim Canan, Kutub-i Sitte Tercüme ve Şerhi, Akçağ Yayınları: 16/558.

[2] İbrahim Canan, Kutub-i Sitte Tercüme ve Şerhi, Akçağ Yayınları: 16/559.